Summary
요한은 두루마리의 인을 떼기에 합당한 자가 없다는 사실에 슬퍼하고, 그때 장로 한 사람이 다가와 말합니다.
본문
내가 보매 보좌에 앉으신 이의 오른손에 두루마리가 있으니 안팎으로 썼고 일곱 인으로 봉하였더라
2또 보매 힘 있는 천사가 큰 음성으로 외치기를 누가 그 두루마리를 펴며 그 인을 떼기에 합당하냐 하나
3하늘 위에나 땅 위에나 땅 아래에 능히 그 두루마리를 펴거나 보거나 할 자가 없더라
4그 두루마리를 펴거나 보거나 하기에 합당한 자가 보이지 아니하기로 내가 크게 울었더니
5장로 중의 한 사람이 내게 말하되 울지 말라 유대 지파의 사자 다윗의 뿌리가 이겼으니 그 두루마리와 그 일곱 인을 떼시리라 하더라
6내가 또 보니 보좌와 네 생물과 장로들 사이에 한 어린양이 서 있는데 일찍이 죽임을 당한 것 같더라 그에게 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈들은 온 땅에 보내심을 받은 하나님의 일곱 영이더라
7그 어린양이 나아와서 보좌에 앉으신 이의 오른 손에서 두루마리를 취하시니라
8그 두루마리를 취하시매 네 생물과 이십사 장로들이 그 어린 양 앞에 엎드려 각각 거문고와 향이 가득한 금 대접을 가졌으니 이 향은 성도의 기도들이라
9그들이 새 노래를 불러 이르되 두루마리를 가지시고 그 인봉을 떼기에 합당하시도다 일찍이 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고
10그들로 우리 하나님 앞에서 나라와 제사장들을 삼으셨으니 그들이 땅에서 왕 노릇 하리로다 하더라
11내가 또 보고 들으매 보좌와 생물들과 장로들을 둘러 선 많은 천사의 음성이 있으니 그 수가 만만이요 천천이라
12큰 음성으로 이르되 죽임을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 하더라
13내가 또 들으니 하늘 위에와 땅 위에와 땅 아래와 바다 위에와 또 그 가운데 모든 피조물이 이르되 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 권능을 세세토록 돌릴지어다 하니
14네 생물이 이르되 아멘 하고 장로들은 엎드려 경배하더라
I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
2And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
3And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.
4Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
5And one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to be able to open the scroll and its seven seals.”
6And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
7And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
8When He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
9And they sang a new song, saying,“Worthy are You to take the scroll and to break its seals; for You were slaughtered, and You purchased people for God with Your blood from every tribe, language, people, and nation.
10You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
11Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
12saying with a loud voice,“Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, might, honor, glory, and blessing.”
13And I heard every created thing which is in heaven, or on the earth, or under the earth, or on the sea, and all the things in them, saying,“To Him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion forever and ever.”
14And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
내가 보매 보좌에 앉으신 이의 오른손에 두루마리가 있으니 안팎으로 썼고 일곱 인으로 봉하였더라
1I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
2또 보매 힘 있는 천사가 큰 음성으로 외치기를 누가 그 두루마리를 펴며 그 인을 떼기에 합당하냐 하나
2And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
3하늘 위에나 땅 위에나 땅 아래에 능히 그 두루마리를 펴거나 보거나 할 자가 없더라
3And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.
4그 두루마리를 펴거나 보거나 하기에 합당한 자가 보이지 아니하기로 내가 크게 울었더니
4Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
5장로 중의 한 사람이 내게 말하되 울지 말라 유대 지파의 사자 다윗의 뿌리가 이겼으니 그 두루마리와 그 일곱 인을 떼시리라 하더라
5And one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to be able to open the scroll and its seven seals.”
6내가 또 보니 보좌와 네 생물과 장로들 사이에 한 어린양이 서 있는데 일찍이 죽임을 당한 것 같더라 그에게 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈들은 온 땅에 보내심을 받은 하나님의 일곱 영이더라
6And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
7그 어린양이 나아와서 보좌에 앉으신 이의 오른 손에서 두루마리를 취하시니라
7And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
8그 두루마리를 취하시매 네 생물과 이십사 장로들이 그 어린 양 앞에 엎드려 각각 거문고와 향이 가득한 금 대접을 가졌으니 이 향은 성도의 기도들이라
8When He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
9그들이 새 노래를 불러 이르되 두루마리를 가지시고 그 인봉을 떼기에 합당하시도다 일찍이 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고
9And they sang a new song, saying,“Worthy are You to take the scroll and to break its seals; for You were slaughtered, and You purchased people for God with Your blood from every tribe, language, people, and nation.
10그들로 우리 하나님 앞에서 나라와 제사장들을 삼으셨으니 그들이 땅에서 왕 노릇 하리로다 하더라
10You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
11내가 또 보고 들으매 보좌와 생물들과 장로들을 둘러 선 많은 천사의 음성이 있으니 그 수가 만만이요 천천이라
11Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
12큰 음성으로 이르되 죽임을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 하더라
12saying with a loud voice,“Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, might, honor, glory, and blessing.”
13내가 또 들으니 하늘 위에와 땅 위에와 땅 아래와 바다 위에와 또 그 가운데 모든 피조물이 이르되 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 권능을 세세토록 돌릴지어다 하니
13And I heard every created thing which is in heaven, or on the earth, or under the earth, or on the sea, and all the things in them, saying,“To Him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion forever and ever.”
14네 생물이 이르되 아멘 하고 장로들은 엎드려 경배하더라
14And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
Watching
1. 보좌에 앉으신 분의 오른손에는 무엇이 들려 있나요?(1절)
2. 두루마리를 펴고 인을 뗄 수 있는 자는 누구인가요?(5절)
3. 다윗의 뿌리이신 예수님만이 두루마리를 펴서 인을 떼실 수 있는 이유는 무엇일까요?
Thinking
요한은 하나님의 오른손에 있는 두루마리를 보는데, 이는 일곱 인으로 봉해져 있습니다. 그 안에는 하나님의 구속과 심판 계획이 적혀 있습니다. 요한은 두루마리를 펼 사람이 없음에 슬퍼합니다. 그러자 장로 한 사람이 요한을 위로하며 유대 지파의 사자, 다윗의 뿌리이신 예수님께서 일곱 인을 떼실 것이라고 말합니다. 예수님께서는 십자가에서 죽으심으로 자기 백성을 구원하시고, 그들을 나라와 제사장으로 삼으신 구원자이시기 때문입니다. 구원의 은혜를 베푸시고 세상을 심판하실 권세가 예수님께 있음을 기억하며, 주님께 존귀와 영광, 찬송을 올려 드립시다.
Feeling
오직 예수님만이 두루마리의 인을 뗄 수 있다는 말씀에서 무엇을 느끼나요?
Acting
구원과 심판의 권세를 가지신 예수님께 경배를 올려 드리기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- “위대하신 주” 가사 묵상하며 찬양하기
- 내가 받은 구원의 은혜를 친구들과 나누기
Praying
나를 구원해 주시고 심판의 권세를 지니신 주님께 찬양과 경배로 나아가는-----(이) 가 되게 해 주세요.