Summary
사도 바울은 고린도교회 성도들에게 편지를 보내며, 이들에게 하나님의 은혜와 평강이 임하기를 축복합니다.
본문
하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네는
2고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게
3하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라
4그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
5이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로
6그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어
7너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
8주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라
9너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다
Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and our brother Sosthenes,
2To the church of God which is in Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
5that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
6just as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
7so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
8who will also confirm you to the end, blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네는
1Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and our brother Sosthenes,
2고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게
2To the church of God which is in Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
3하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
4I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
5이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로
5that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
6그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어
6just as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
7너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
7so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
8주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라
8who will also confirm you to the end, blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다
9God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
Watching
1. 바울은 고린도교회 성도들을 향해 무엇을 선포하나요?(3절)
2. 바울은 예수님께서 성도들에게 베푸신 은혜가 무엇이라고 전하나요?(6, 8절)
3. 바울은 왜 두 번이나 ‘견고하게’ 하시는 하나님을 강조할까요?
Thinking
바울은 고린도교회 성도들에게 편지를 보내며, 하나님과 예수 그리스도의 은혜와 평안이 임하기를 축복합니다. 바울은 고린도교회가 그리스도 안에서 말과 지식을 포함해 모든 일에 풍성한 복을 받은 것에 대해 하나님께 감사하다고 고백합니다. 이어서 그리스도의 증거가 고린도교회 안에 견고하게 되고, 하나님께서 그들을 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 견고하게 하실 것이라고 강조합니다. 하나님을 향한 믿음은 내 힘이 아니라, 나를 견고하게 붙들어 주시는 은혜가 있어야 가능합니다. 나를 견고하게 하시는 신실하신 주님을 의지하며 믿음을 지키는 삶을 삽시다.
Feeling
하나님께서 고린도교회 성도들을 견고하게 하신다는 바울의 말에서 무엇을 느끼나요?
Acting
세상 유혹에 흔들리지 않고 믿음을 견고히 지키기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 금요기도회나 토요새벽예배에 참석해 은혜 구하기
- “온 땅의 주인” 찬양하며 가사 묵상하기
Praying
신실하신 주님을 의지하며 세상 속에서 견고하게 믿음을 지키는--(이)가 되게 해 주세요.