Summary
힘센 천사가 구름을 입고 하늘에서 내려와 땅과 바다 위에 서서 큰 소리로 외칩니다.
본문
내가 또 보니 힘 센 다른 천사가 구름을 입고 하늘에서 내려오는데 그 머리 위에 무지개가 있고 그 얼굴은 해 같고 그 발은 불기둥 같으며
2그 손에는 펴 놓인 작은 두루마리를 들고 그 오른 발은 바다를 밟고 왼 발은 땅을 밟고
3사자가 부르짖는 것 같이 큰 소리로 외치니 그가 외칠 때에 일곱 우레가 그 소리를 내어 말하더라
4일곱 우레가 말을 할 때에 내가 기록하려고 하다가 곧 들으니 하늘에서 소리가 나서 말하기를 일곱 우레가 말한 것을 인봉하고 기록하지 말라 하더라
5내가 본 바 바다와 땅을 밟고 서 있는 천사가 하늘을 향하여 오른손을 들고
6세세토록 살아 계신 이 곧 하늘과 그 가운데에 있는 물건이며 땅과 그 가운데에 있는 물건이며 바다와 그 가운데에 있는 물건을 창조하신 이를 가리켜 맹세하여 이르되 지체하지 아니하리니
7일곱째 천사가 소리 내는 날 그의 나팔을 불려고 할 때에 하나님이 그의 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 하나님의 그 비밀이 이루어지리라 하더라
8하늘에서 나서 내게 들리던 음성이 또 내게 말하여 이르되 네가 가서 바다와 땅을 밟고 서 있는 천사의 손에 펴 놓인 두루마리를 가지라 하기로
9내가 천사에게 나아가 작은 두루마리를 달라 한즉 천사가 이르되 갖다 먹어 버리라 네 배에는 쓰나 네 입에는 꿀 같이 달리라 하거늘
10내가 천사의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
11그가 내게 말하기를 네가 많은 백성과 나라와 방언과 임금에게 다시 예언하여야 하리라 하더라
I saw another strong angel coming down from heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was on his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
2and he had in his hand a little scroll, which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land;
3and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
4When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them.”
5Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven,
6and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there will no longer be a delay,
7but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He announced to His servants the prophets.
8Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, “Go, take the scroll which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.”
9And I went to the angel, telling him to give me the little scroll. And he *said to me, “Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.”
10I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
11And they said to me, “You must prophesy again concerning many peoples, nations, languages, and kings.”
내가 또 보니 힘 센 다른 천사가 구름을 입고 하늘에서 내려오는데 그 머리 위에 무지개가 있고 그 얼굴은 해 같고 그 발은 불기둥 같으며
1I saw another strong angel coming down from heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was on his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
2그 손에는 펴 놓인 작은 두루마리를 들고 그 오른 발은 바다를 밟고 왼 발은 땅을 밟고
2and he had in his hand a little scroll, which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land;
3사자가 부르짖는 것 같이 큰 소리로 외치니 그가 외칠 때에 일곱 우레가 그 소리를 내어 말하더라
3and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
4일곱 우레가 말을 할 때에 내가 기록하려고 하다가 곧 들으니 하늘에서 소리가 나서 말하기를 일곱 우레가 말한 것을 인봉하고 기록하지 말라 하더라
4When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them.”
5내가 본 바 바다와 땅을 밟고 서 있는 천사가 하늘을 향하여 오른손을 들고
5Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven,
6세세토록 살아 계신 이 곧 하늘과 그 가운데에 있는 물건이며 땅과 그 가운데에 있는 물건이며 바다와 그 가운데에 있는 물건을 창조하신 이를 가리켜 맹세하여 이르되 지체하지 아니하리니
6and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there will no longer be a delay,
7일곱째 천사가 소리 내는 날 그의 나팔을 불려고 할 때에 하나님이 그의 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 하나님의 그 비밀이 이루어지리라 하더라
7but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He announced to His servants the prophets.
8하늘에서 나서 내게 들리던 음성이 또 내게 말하여 이르되 네가 가서 바다와 땅을 밟고 서 있는 천사의 손에 펴 놓인 두루마리를 가지라 하기로
8Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, “Go, take the scroll which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.”
9내가 천사에게 나아가 작은 두루마리를 달라 한즉 천사가 이르되 갖다 먹어 버리라 네 배에는 쓰나 네 입에는 꿀 같이 달리라 하거늘
9And I went to the angel, telling him to give me the little scroll. And he *said to me, “Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.”
10내가 천사의 손에서 작은 두루마리를 갖다 먹어 버리니 내 입에는 꿀 같이 다나 먹은 후에 내 배에서는 쓰게 되더라
10I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
11그가 내게 말하기를 네가 많은 백성과 나라와 방언과 임금에게 다시 예언하여야 하리라 하더라
11And they said to me, “You must prophesy again concerning many peoples, nations, languages, and kings.”
Watching
1. 하늘에서 내려온 힘센 천사는 어떤 모습인가요?(1~2절)
2. 천사가 요한에게 지시한 내용은 무엇이며, 요한은 이에 어떻게 반응하나요?(9~10절)
3. 요한은 왜 두루마리를 먹고 입에는 꿀같이 달지만 배에는 쓰다고 말할까요?
Thinking
하늘에서 구름을 입고 내려온 힘센 천사가 작은 두루마리를 들고 오른발은 바다를, 왼발은 땅을 밟습니다. 이것은 그가 온 세상을 향해 말씀을 선포할 것임을 뜻합니다. 천사는 오른손을 들고, 창조주 하나님의 비밀이 반드시 이뤄질 것이라고 말합니다. 또한 천사는 요한에게 두루마리를 먹으라고 명령합니다. 요한이 이에 순종하니 입에는 꿀같이 달았지만, 배에서는 쓰게 느껴졌습니다. 이것은 하나님의 말씀을 기쁨으로 받지만, 말씀에 순종하고 선포하는 일에는 어려움이 따른다는 것을 의미합니다. 고된 길일지라도 말씀에 순종하며, 복음을 전하는 사명을 끝까지 감당합시다.
Feeling
두루마리가 입에는 달지만 배에는 쓰다는 요한의 고백을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
어떤 상황에도 말씀을 따르고 전하는 삶을 살기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 부모님이나 선생님의 말씀에 순종하기
- 큐티하며 받은 은혜를 SNS에 올려 친구들과 함께 나누기
Praying
말씀을 듣고 실천하며 하나님의 뜻을 이루기에 힘쓰는 ------(이) 가 되게 해 주세요.