Summary
바울은 우상의 제물을 먹는 일에 대해 논쟁이 생긴 고린도교회 성도들에게 지식과 사랑에 대해 가르칩니다.
본문
우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니
2만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요
3또 누구든지 하나님을 사랑하면 그 사람은 하나님도 알아 주시느니라
4그러므로 우상의 제물을 먹는 일에 대하여는 우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분밖에 없는 줄 아노라
5비록 하늘에나 땅에나 신이라 불리는 자가 있어 많은 신과 많은 주가 있으나
6그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하여 있고 또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암아 있느니라
Now concerning food sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes one conceited, but love edifies people.
2If anyone thinks that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
3but if anyone loves God, he is known by Him.
4Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
5For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
6yet for us there is only one God, the Father, from whom are all things, and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.
우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니
1Now concerning food sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes one conceited, but love edifies people.
2만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요
2If anyone thinks that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
3또 누구든지 하나님을 사랑하면 그 사람은 하나님도 알아 주시느니라
3but if anyone loves God, he is known by Him.
4그러므로 우상의 제물을 먹는 일에 대하여는 우리가 우상은 세상에 아무 것도 아니며 또한 하나님은 한 분밖에 없는 줄 아노라
4Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
5비록 하늘에나 땅에나 신이라 불리는 자가 있어 많은 신과 많은 주가 있으나
5For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
6그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하여 있고 또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암아 있느니라
6yet for us there is only one God, the Father, from whom are all things, and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.
Watching
1. 바울은 지식과 사랑에 대해 어떻게 말하나요?(1절)
2. 바울은 지식으로 인한 교만과 하나님을 사랑하는 마음에 대해 어떻게 말하나요?(2~3절)
3. 바울은 왜 고린도교회 성도들에게 지식보다 사랑이 더 중요하다고 가르칠까요?
Thinking
헬라 문화권이었던 고린도교회 안에는 우상의 제물을 먹는 문제로 논쟁이 있었습니다. 우상은 아무것도 아니며 모든 것은 하나님께서 창조하신 것이라는 사실을 알았던 지식이 있던 자들은 거리낌 없이 우상의 제물을 먹었습니다. 그러나 이들의 이런 행동은 믿음이 연약한 형제를 넘어지게 만들었습니다. 그래서 바울은 “지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세운다”라고 말하며, 사랑으로 공동체를 세워야 함을 명합니다. 지식이 아니라 하나님께서 주신 ‘서로 사랑하라’는 명령을 기억하며, 아름다운 공동체를 세워 가는 제자가 됩시다.
Feeling
지식보다 사랑이 중요하다는 바울의 가르침에서 무엇을 느끼나요?
Acting
사랑으로 공동체를 바로 세우기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 실수한 친구를 지적하기보다 사랑으로 안아 주기
- “하나님 아버지의 마음” 찬양하며 가사 묵상하기
Praying
지식을 자랑하지 않고 주님의 사랑으로 생명을 살리고 공동체를 바로 세우는 --(이)가 되게 해 주세요.