Summary
바울은 고린도교회를 ‘사랑하는 자녀’라고 표현하며, 자신을 본받는 자가 되라고 말합니다.
본문
내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀 같이 권하려 하는 것이라
15그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아버지는 많지 아니하니 그리스도 예수 안에서 내가 복음으로써 너희를 낳았음이라
16그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자가 되라
17이로 말미암아 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었으니 그가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라
18어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나
19주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자들의 말이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠으니
20하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라
21너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
15For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
16Therefore I urge you, be imitators of me.
17For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.
18Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.
19But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant, but their power.
20For the kingdom of God is not in words, but in power.
21What do you desire? That I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀 같이 권하려 하는 것이라
14I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
15그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아버지는 많지 아니하니 그리스도 예수 안에서 내가 복음으로써 너희를 낳았음이라
15For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
16그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자가 되라
16Therefore I urge you, be imitators of me.
17이로 말미암아 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었으니 그가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라
17For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.
18어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나
18Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.
19주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자들의 말이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠으니
19But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant, but their power.
20하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라
20For the kingdom of God is not in words, but in power.
21너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴
21What do you desire? That I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
Watching
1. 바울은 고린도교회 성도들과 자신의 관계를 어떻게 표현하나요?(14~15절)
2. 바울은 고린도교회 성도들에게 무엇을 권면하나요?(16절)
3. 바울은 왜 고린도교회 성도들을 향해 자신을 본받으라고 말할까요?
Thinking
바울은 고린도교회 성도들에게 자신이 단순히 지식을 가르치는 스승이 아니라, 복음으로 그들을 낳은 영적 아버지라고 말합니다. 부모의 마음으로 바울은 자녀와도 같은 고린도교회가 바른길을 걷기를 소망하며 편지를 씁니다. 바울은 고린도교회를 향해 “나를 본받는 자가 되라”고 권면합니다. 바울은 그리스도를 본받는 자였고, 고린도교회 성도들 역시 자신처럼 그리스도를 본받아야 하기 때문입니다. 이처럼 바울은 그리스도를 닮기에 힘쓰며, 다른 이들에게 본이 됐습니다. 예수님의 제자로서 그리스도 닮기를 힘쓰며 믿음의 본이 돼, 주님의 향기를 전하며 살아갑시다.
Feeling
나를 본받으라고 자신 있게 말하는 바울을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
그리스도를 닮은 믿음의 본이 되기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 친구들 사이에서 비속어가 아닌 고운 말 쓰기
- 스승의 날을 맞아 목사님과 선생님께 감사 편지 쓰기
Praying
예수님을 닮기에 힘쓰고, 믿음의 본이 돼 선한 영향력을 끼치는--(이)가 되게 해 주세요.