Summary
바울은 자신에게 자유와 권리가 있음을 밝히며, 자신을 비판하는 자들에게 자신의 사도직을 변호합니다.
본문
내가 자유인이 아니냐 사도가 아니냐 예수 우리 주를 보지 못하였느냐 주 안에서 행한 나의 일이 너희가 아니냐
2다른 사람들에게는 내가 사도가 아닐지라도 너희에게는 사도이니 나의 사도 됨을 주 안에서 인친 것이 너희라
3나를 비판하는 자들에게 변명할 것이 이것이니
4우리가 먹고 마실 권리가 없겠느냐
5우리가 다른 사도들과 주의 형제들과 게바와 같이 믿음의 자매 된 아내를 데리고 다닐 권리가 없겠느냐
6어찌 나와 바나바만 일하지 아니할 권리가 없겠느냐
7누가 자기 비용으로 군 복무를 하겠느냐 누가 포도를 심고 그 열매를 먹지 않겠느냐 누가 양 떼를 기르고 그 양 떼의 젖을 먹지 않겠느냐
8내가 사람의 예대로 이것을 말하느냐 율법도 이것을 말하지 아니하느냐
9모세의 율법에 곡식을 밟아 떠는 소에게 망을 씌우지 말라 기록하였으니 하나님께서 어찌 소들을 위하여 염려하심이냐
10오로지 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라
11우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희의 육적인 것을 거두기로 과하다 하겠느냐
12다른 이들도 너희에게 이런 권리를 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권리를 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
2If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.
3My defense to those who examine me is this:
4Do we not have a right to eat and drink?
5Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
6Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
7Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not consume some of the milk of the flock?
8I am not just asserting these things according to human judgment, am I? Or does the Law not say these things as well?
9For it is written in the Law of Moses: “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE IT IS THRESHING.” God is not concerned about oxen, is He?
10Or is He speaking entirely for our sake? Yes, it was written for our sake, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing in the crops.
11If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?
12If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.
내가 자유인이 아니냐 사도가 아니냐 예수 우리 주를 보지 못하였느냐 주 안에서 행한 나의 일이 너희가 아니냐
1Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
2다른 사람들에게는 내가 사도가 아닐지라도 너희에게는 사도이니 나의 사도 됨을 주 안에서 인친 것이 너희라
2If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.
3나를 비판하는 자들에게 변명할 것이 이것이니
3My defense to those who examine me is this:
4우리가 먹고 마실 권리가 없겠느냐
4Do we not have a right to eat and drink?
5우리가 다른 사도들과 주의 형제들과 게바와 같이 믿음의 자매 된 아내를 데리고 다닐 권리가 없겠느냐
5Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
6어찌 나와 바나바만 일하지 아니할 권리가 없겠느냐
6Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
7누가 자기 비용으로 군 복무를 하겠느냐 누가 포도를 심고 그 열매를 먹지 않겠느냐 누가 양 떼를 기르고 그 양 떼의 젖을 먹지 않겠느냐
7Who at any time serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who tends a flock and does not consume some of the milk of the flock?
8내가 사람의 예대로 이것을 말하느냐 율법도 이것을 말하지 아니하느냐
8I am not just asserting these things according to human judgment, am I? Or does the Law not say these things as well?
9모세의 율법에 곡식을 밟아 떠는 소에게 망을 씌우지 말라 기록하였으니 하나님께서 어찌 소들을 위하여 염려하심이냐
9For it is written in the Law of Moses: “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE IT IS THRESHING.” God is not concerned about oxen, is He?
10오로지 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라
10Or is He speaking entirely for our sake? Yes, it was written for our sake, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing in the crops.
11우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희의 육적인 것을 거두기로 과하다 하겠느냐
11If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you?
12다른 이들도 너희에게 이런 권리를 가졌거든 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권리를 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로다
12If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.
Watching
1. 바울은 자신이 누릴 수 있음에도 누리지 않는 권리가 무엇이라고 말하나요?(4~6절)
2. 바울은 자신의 주장을 뒷받침하기 위해 무엇을 예로 드나요?(7~9절)
3. 바울은 왜 권리가 있음에도 불구하고 그것을 행사하지 않을까요?
Thinking
바울은 고린도교회를 향해 그들이 자기 사역의 열매라고 말하며, 자신의 사도직을 변호합니다. 이어서 바울은 자신도 먹고 마실 권리, 아내와 함께 다닐 권리, 일하지 아니할 권리가 있다고 말합니다. 그리고 이를 뒷받침하기 위해 군인, 농부의 비유와 더불어 모세의 율법을 언급합니다. 바울은 자신에게 권리가 있음에도 불구하고 그것을 사용하지 않습니다. 왜냐하면 그 어떤 것도 복음 전파에 방해가 돼서는 안 된다는 결단 때문입니다. 바울은 복음을 위해 자신의 권리를 내려놓고 절제합니다. 복음 전파를 위해 내가 가진 것을 내려놓고 희생해, 주님께 영광을 올려 드리는 제자가 됩시다.
Feeling
복음을 위해 자신의 자유와 권리를 내려놓는 바울의 모습을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
복음을 전하는 데 방해 되는 것을 내려놓기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 내 말이 다른 사람에게 덕이 되는지 생각해 보고 말하기
- 상대방의 필요를 위해 내 이익 포기하기
Praying
복음 전파를 위해 기꺼이 내 것을 포기하고 주님께 쓰임받는--(이)가 되게 해 주세요.