솔직담백 Talk
가족과 함께 이야기 나눠 봐요.
나의 옳은 말이 다른 사람에게 상처를 준 적이 있나요?
Bible Talk
모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것은 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것은 아니니
24누구든지 자기의 유익을 구하지 말고 남의 유익을 구하라
25무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
26이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이라
27불신자 중 누가 너희를 청할 때에 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 차려 놓은 것은 무엇이든지 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
28누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 그 양심을 위하여 먹지 말라
29내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요
30만일 내가 감사함으로 참여하면 어찌하여 내가 감사하는 것에 대하여 비방을 받으리요
31그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라
All things are permitted, but not all things are of benefit. All things are permitted, but not all things build people up.
24No one is to seek his own advantage, but rather that of his neighbor.
25Eat anything that is sold in the meat market without asking questions, for the sake of conscience;
26FOR THE EARTH IS THE LORD’S, AND ALL IT CONTAINS.
27If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions, for the sake of conscience.
28But if anyone says to you, “This is meat sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of that one who informed you and for the sake of conscience;
29Now by “conscience” I do not mean your own, but the other person’s; for why is my freedom judged by another’s conscience?
30If I partake with thankfulness, why am I slandered about that for which I give thanks?
31Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God.
모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것은 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것은 아니니
23All things are permitted, but not all things are of benefit. All things are permitted, but not all things build people up.
24누구든지 자기의 유익을 구하지 말고 남의 유익을 구하라
24No one is to seek his own advantage, but rather that of his neighbor.
25무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
25Eat anything that is sold in the meat market without asking questions, for the sake of conscience;
26이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이라
26FOR THE EARTH IS THE LORD’S, AND ALL IT CONTAINS.
27불신자 중 누가 너희를 청할 때에 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 차려 놓은 것은 무엇이든지 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
27If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions, for the sake of conscience.
28누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 그 양심을 위하여 먹지 말라
28But if anyone says to you, “This is meat sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of that one who informed you and for the sake of conscience;
29내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요
29Now by “conscience” I do not mean your own, but the other person’s; for why is my freedom judged by another’s conscience?
30만일 내가 감사함으로 참여하면 어찌하여 내가 감사하는 것에 대하여 비방을 받으리요
30If I partake with thankfulness, why am I slandered about that for which I give thanks?
31그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라
31Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God.
은혜 Talk
가정과 공동체 안에서 다른 사람의 유익을 먼저 생각하기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
말씀 Talk
한국 전쟁 당시 서울에서 1,000명 이상의 고아를 돌보던 러셀 블레이즈델 군목은 중공군의 진격을 피해 아이들을 제주도로 대피시키는 작전을 감행했습니다. 이동 수단이 없자, 그는 상부의 명령이라는 거짓 지시로 해병대 트럭을 확보해 아이들을 김포로 옮겼습니다. 이후 군법 회의에 회부됐지만, 그는 “제 임무가 아이들을 죽게 내버려두는 것이라면 당장 제복을 벗겠습니다”라고 말했습니다. 그는 아이들을 살리기 위해 자신의 안전과 명예를 포기한 것입니다.
예수님을 믿는 자는 자유를 얻어 모든 것이 가능하지만, 그 자유를 자신의 유익만 위해 사용해서는 안 됩니다. 본문에서 바울은 음식 문제를 예로 들어 설명합니다. 시장에서 파는 것이나 믿지 않는 자의 집에서 대접받은 음식은 무엇인지 묻지 말고 먹으라고 합니다. 그것이 무엇이든지 하나님의 것이기에, 우리에게는 먹을 수 있는 자유가 있기 때문입니다. 다만 누군가 그 음식이 제물이라고 말한다면, 다른 사람의 양심을 위해 먹지 말아야 합니다. 우리는 무엇을 먹든지 마시든지 무엇을 하든지, 하나님의 영광을 위해서 해야 하기 때문입니다.
우리는 예수 그리스도 안에서 구원받아 더 이상 어떤 정죄도 받지 않는 참 자유인이 됐습니다. 다만 내 선택이 누군가를 실족하게 할 수 있다면, 우리는 그 자유를 내려놓아야 합니다. 우리가 누리는 자유는 하나님이신 예수 그리스도께서 마땅히 누리실 모든 것을 포기하심으로 주어진 것이기 때문입니다. 이것을 안다면 우리 역시 다른 영혼을 세우고 살리는 일을 선택하는 것에 우리의 자유를 사용할 수 있어야 합니다.
우리는 공동체와 가정 안에서 문제가 생겼을 때, 내 의견이 틀리지 않음을 증명하고 내 권리를 지키기에 바쁩니다. 그러나 우리는 하나님 나라에 속한 하나님의 백성으로서, 서로의 유익을 위해 때로는 자신의 것을 포기하고 내어 줄 줄도 알아야 합니다. 그것이 하나님께서 자유와 함께 부여하신 새로운 피조물이라는 정체성에 합당한 삶의 모습이기 때문입니다.
하나님 나라의 자유로운 백성답게 자신보다 다른 사람의 유익을 먼저 생각하는 사랑과 섬김의 삶을 살아 하나님께 영광 돌리는 가정이 되기를 소망합니다.
결심 Talk
기도 Talk
나를 위해 모든 것을 내어 주신 예수님을 닮아, 서로 섬기고 사랑하는 가정이 되게 해 주세요.