Summary
아브라함의 종은 낙타 열 필을 끌고 이삭의 신붓감을 찾기 위해 나홀의 성에 이릅니다.
본문
이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러
11그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라
12그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서
13성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가
14한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다
15말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라
16그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라
17종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라
18그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고
19마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고
20급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라
Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his master’s in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
11He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water.
12And he said, “Lord, God of my master Abraham, please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.
13Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
14now may it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar so that I may drink,’ and who answers, ‘Drink, and I will water your camels also’—may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown kindness to my master.”
15And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.
16The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
17Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
18And she said, “Drink, my lord”; then she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.
19Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”
20So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.
이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러
10Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his master’s in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
11그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라
11He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water.
12그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서
12And he said, “Lord, God of my master Abraham, please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.
13성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가
13Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
14한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다
14now may it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar so that I may drink,’ and who answers, ‘Drink, and I will water your camels also’—may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown kindness to my master.”
15말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라
15And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.
16그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라
16The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
17종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라
17Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”
18그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고
18And she said, “Drink, my lord”; then she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.
19마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고
19Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”
20급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라
20So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.
Watching
1. 아브라함의 종은 나홀의 성에 도착해 어떤 기도를 하나요?(12절)
2. 아브라함의 종이 기도를 마치기도 전에, 누가 등장하나요?(15절)
3. 아브라함의 종은 왜 중요한 일을 앞두고 하나님께 먼저 기도할까요?
Thinking
아브라함의 종은 낙타 열 마리를 이끌고 나홀의 성에 도착합니다. 종은 이삭의 아내를 찾는 일은 하나님의 은혜가 필요함을 알았기 때문에 하나님께 구체적인 징표를 구하며, 자신의 낙타에게도 물을 주는 여인을 만나게 해 달라고 기도합니다. 기도가 끝나기도 전에 리브가가 어깨에 물동이를 메고 나오고, 종의 부탁대로 그녀는 낙타에게도 기꺼이 물을 줍니다. 이처럼 하나님께서는 종의 기도를 들으시고, 친절하고 사랑이 많은 리브가를 만나게 하십니다. 세상에 우연은 없습니다. 모든 일은 하나님의 계획과 인도하심 아래 있음을 믿으며, 하나님께 은혜를 구하는 제자가 됩시다.
Feeling
종이 기도한 대로 리브가가 등장하는 것을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
하나님께 기도하며 그분의 인도하심을 구하기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 중요한 사항을 결정하기 전에 먼저 기도하기
- 기도 응답을 받을 때마다 감사 일기 쓰기
Praying
가장 선한 길로 인도하실 하나님께 내 모든 것을 온전히 맡기는--(이)가 되게 해 주세요.