오늘의큐티

  • 26

    Thu

  • 27

    Fri

  • 28

    Sat

  • 가정예배

    29

    Sun

  • 30

    Mon

  • 1

    Tue

  • 2025 . 7

    2

    Wed

맞춤형 응답, 리브가의 등장

  • 본문 창세기 24:10~20

Summary

아브라함의 종은 낙타 열 필을 끌고 이삭의 신붓감을 찾기 위해 나홀의 성에 이릅니다.

본문

10

이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러

11

그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라

12

그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서

13

성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가

14

한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다

15

말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라

16

그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라

17

종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라

18

그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고

19

마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고

20

급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라

10

Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his master’s in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

11

He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water.

12

And he said, “Lord, God of my master Abraham, please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.

13

Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;

14

now may it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar so that I may drink,’ and who answers, ‘Drink, and I will water your camels also’—may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown kindness to my master.”

15

And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.

16

The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.

17

Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”

18

And she said, “Drink, my lord”; then she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.

19

Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”

20

So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

10

이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러

10

Then the servant took ten camels from the camels of his master, and went out with a variety of good things of his master’s in his hand; so he set out and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

11

그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라

11

He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water.

12

그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서

12

And he said, “Lord, God of my master Abraham, please grant me success today, and show kindness to my master Abraham.

13

성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가

13

Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;

14

한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다

14

now may it be that the young woman to whom I say, ‘Please let down your jar so that I may drink,’ and who answers, ‘Drink, and I will water your camels also’—may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown kindness to my master.”

15

말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라

15

And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.

16

그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라

16

The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.

17

종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라

17

Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.”

18

그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고

18

And she said, “Drink, my lord”; then she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.

19

마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고

19

Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”

20

급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라

20

So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

나홀의 성(10절) 하란 근처에 위치한 도시로, 아브라함의 친척들이 거주하고 있었음
오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사(12절) 종은 하나님께 자신이 수행할 일의 증거가 될 구체적인 징표를 간구함

Watching

1. 아브라함의 종은 나홀의 성에 도착해 어떤 기도를 하나요?(12절)
2. 아브라함의 종이 기도를 마치기도 전에, 누가 등장하나요?(15절)
3. 아브라함의 종은 왜 중요한 일을 앞두고 하나님께 먼저 기도할까요?

Thinking

아브라함의 종은 낙타 열 마리를 이끌고 나홀의 성에 도착합니다. 종은 이삭의 아내를 찾는 일은 하나님의 은혜가 필요함을 알았기 때문에 하나님께 구체적인 징표를 구하며, 자신의 낙타에게도 물을 주는 여인을 만나게 해 달라고 기도합니다. 기도가 끝나기도 전에 리브가가 어깨에 물동이를 메고 나오고, 종의 부탁대로 그녀는 낙타에게도 기꺼이 물을 줍니다. 이처럼 하나님께서는 종의 기도를 들으시고, 친절하고 사랑이 많은 리브가를 만나게 하십니다. 세상에 우연은 없습니다. 모든 일은 하나님의 계획과 인도하심 아래 있음을 믿으며, 하나님께 은혜를 구하는 제자가 됩시다.

Feeling

종이 기도한 대로 리브가가 등장하는 것을 보며 무엇을 느끼나요?

Acting

하나님께 기도하며 그분의 인도하심을 구하기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 중요한 사항을 결정하기 전에 먼저 기도하기
- 기도 응답을 받을 때마다 감사 일기 쓰기

Praying

가장 선한 길로 인도하실 하나님께 내 모든 것을 온전히 맡기는--(이)가 되게 해 주세요.